The heavy fog pressed against the cobblestones of London as I hurried toward the telegraph office. My name is Elias, and for five years, I have served the King as a royal messenger. Tonight, however, the heavy leather pouch at my side felt heavier than usual.
Le brouillard épais pesait sur les pavés de Londres alors que je me hâtais vers le bureau du télégraphe. Je m'appelle Elias et, depuis cinq ans, je sers le Roi en tant que messager royal. Ce soir, cependant, la lourde sacoche de cuir à mon côté semblait plus pesante que d'habitude.
Inside lay a single, encrypted telegram that could change the fate of the war. I knew that enemy spies were watching the streets, waiting for someone like me to make a mistake. The gas lamps flickered, casting long, nervous shadows that seemed to follow my every step.
À l'intérieur reposait un unique télégramme chiffré qui pourrait changer le sort de la guerre. Je savais que des espions ennemis surveillaient les rues, attendant que quelqu'un comme moi commette une erreur. Les becs de gaz vacillaient, projetant de longues ombres nerveuses qui semblaient suivre chacun de mes pas.
I reached the wooden door of the office and paused to catch my breath. The telegraph operator was a man I did not recognize, his eyes sharp and suspicious behind thick spectacles. I had to send this message immediately, but I feared that handing it over meant revealing the secret to the wrong person. The clock above the door struck midnight, signaling that time was running out.
J'atteignis la porte en bois du bureau et m'arrêtai pour reprendre mon souffle. L'opérateur télégraphiste était un homme que je ne reconnaissais pas, ses yeux vifs et méfiants derrière d'épaisses lunettes. Je devais envoyer ce message immédiatement, mais je craignais que le lui remettre ne signifie révéler le secret à la mauvaise personne. L'horloge au-dessus de la porte sonna minuit, signalant que le temps pressait.
Нажмите на слово, чтобы увидеть перевод
Что произойдет дальше?
Продолжить чтение в приложении